【回看】人机对抗,翻译未来谁主沉浮——2019中科院科技翻译工作者协会年会与研讨班


人工智能时代口译技术应用研究
王华树 | 国内首部聚焦口译技术应用和教学的著作
新书推荐


口笔译教育与评价国际论坛 二号公告
在厦门大学百年校庆之际,邀您齐聚厦门、共襄盛举
论坛推荐

video
play-rounded-fill
【回看】人机对抗,翻译未来谁主沉浮——2019中科院科技翻译工作者协会年会与研讨班
video
play-rounded-fill
【回看】人机对抗,翻译未来谁主沉浮——2019中科院科技翻译工作者协会年会与研讨班
video
play-rounded-fill
【回看】人机对抗,翻译未来谁主沉浮——2019中科院科技翻译工作者协会年会与研讨班

直播:12月7-8日
中科院STTA 专题栏目

AI时代,人类面临前所未有的挑战,“深蓝”、阿尔法狗击败人类顶尖棋手,从虚幻走到现实,更是让人们看到了机器的强大。人们必须勇敢面对选择才能不被淘汰。你我准备好了吗?

中科院科技翻译工作者协会(简称“科技译协”)在这一大背景下将于2019年12月7-8日召开研讨会暨翻译培训班,深入探讨科技翻译如何发挥新的作用,为国家建设做出新贡献。届时将邀请翻译界、科技界的老专家以及外国专家发表主旨演讲,还将举办首次人机对译——现场由机器和人同场竞技,共同探讨机译和人译的优势和未来。

主办:中国科学院科技翻译工作者协会
协办:中航译港(北京)科技有限公司

一、主题:科技翻译创新与发展
相关议题包括但不限于
1. 科技翻译对技术创新及科研的促进作用;
2. 科技翻译在新时代的转型;
3. 科技翻译理论研究探讨;
4. 前沿新技术在科技翻译中的应用;
5. 科技翻译质量与标准评价;
6. 科技翻译人才培养。

二、会议时间地点
会议时间:2019年12月7日至8日会议,会期2天
报到时间:2019年12月6日。
会议地点:北京明皇会议中心(北京昌平十三陵特区)
培训班时间:2019年12月9日至11日,培训时间3天
培训地点:同会议地点

三、会议日程

12月7日
09:00-09:15 开幕致辞
李家春 科学院院士,科学院译协顾问
09:15-09:30 协会历史回顾
李伟格 科学院译协秘书长
09:30-09:50 通天塔
颜基义 教授

09:50-10:10 盛宏至 研究员
人类迁徙与语言发展关系及跨文化的沟通桥梁
10:10-10:40 合影及茶歇
10:40-11:00 韩 刚 B2A翻译法创始人
万变不离其宗-浅谈职业翻译的意识修养
11:00-11:20 裴慈基 国际AIIC会员
汉俄翻译人才培训问题及对汉俄口译市场现状的若干思考
11:20-11:40 马 强
从航空技术翻译窥现科技翻译现状

14:00-14:20 赵文利
科技翻译论文的撰写与投稿
14:20-14:35 朱慧芬
基于在线机器翻译的译者编译策略研究
——以浙江“八八战略”文本英译为例
14:35-14:50 赵宏艳
航天大型项目海量资料翻译质量管控模式研究
14:50-15:05 梅明玉
太湖溇港文化负载词的英译方法探析
15:05-15:20 俞德海
国内核心医学期刊论文摘要翻译问题探析
15:20-15:35 孙 菲
机械制造技术专业德语词汇的特征及翻译策略
15:35-15:50 周丽敏
山西省生态旅游景点翻译探析
16:10-16:25 楚红杰
专利翻译人才的培养探讨
16:25-16:40 袁相国
“一带一路”背景下培养科技法语翻译人才的思考
16:40-16:55 来玉秀
航空科技文献翻译策略探析
16:55-17:05 徐鑫涛
基于大数据平台技术的多模态翻译资源的挖掘与管理研究
17:05-17:20 王烟朦
科技典籍《天工开物》英译及其研究述评
17:20-17:35 林 柳
基于专业知识框架的石油领域俄汉术语口译研究
17:35-17:50 张 慧
数字化时代西班牙语翻译人才培养转型初探

20:00-22:00 分组清谈会(自由参加)

12月8日
09:00-11:30 现场人机对译
11:30-12:00 会议总结发言及颁奖
谈庆明 研究员

相关推荐
5/5

原创视频版权为主办方及译直播所有,请勿擅自使用
6
取消回复
已有 7 条评论 新浪微博
  1. 梅明玉

    科技翻译界的一次盛会,科技翻译人学习交流提高不可多得的平台,《中国科技翻译》的提高影响力和办刊质量的助推器!

    2019年12月8日 18:33来自移动端3 回复
  2. 晶妮

    学术的交流,人机的对抗,此次年会我收获颇丰。

    2019年12月8日 19:33来自移动端1 回复
  3. 小蜜蜂

    很遗憾,因出差,没有参加此次科技翻译界的盛会,下次有机会一定参加。

    2019年12月8日 18:54来自iPhone1 回复
  4. 忘川舟上

    这个标题很有意思呀,很多人都在担心机器翻译是否取代人工翻译,但是也有人认为不会完全取代人工翻译。

    2019年12月8日 17:39来自移动端1 回复
  5. 迪珀:D

    人机对抗,谁主沉浮。的确值得思考

    2019年11月22日 08:04来自移动端2 回复
  6. catherine

    很不错。

    2019年10月31日 14:19来自移动端2 回复
  7. vapouriver

    看起来很有意思,支持一下

    2019年10月30日 12:12来自移动端4 回复