通过实例看公共政策翻译的意义和难度-黄友义


人工智能时代口译技术应用研究
王华树 | 国内首部聚焦口译技术应用和教学的著作
新书推荐


口笔译教育与评价国际论坛 二号公告
在厦门大学百年校庆之际,邀您齐聚厦门、共襄盛举
论坛推荐

通过实例看公共政策翻译的意义和难度-黄友义
play-rounded-fill

通过实例看公共政策翻译的意义和难度-黄友义


论坛专题栏目

中国译协常务副会长、全国翻译资格(水平)考试英语专家委员会主任黄友义在主旨发言中指出,在二外校领导的支持下,中国公共政策翻译研究院成立一年以来成果卓越,凸显了二外在该领域宽厚的视野与时代担当。随后,黄友义肯定了研究院在抗击疫情期间主动牵头翻译《全国人民代表大会常务委员会关于全面禁止非法野生动物交易、革除滥食野生动物陋习、切实保障人民群众生命健康安全的决定》的积极影响与贡献,阐释了公共政策翻译对于中国对外传播的重要性和紧迫性,点明了公共政策翻译人才培养的难度与意义。

6月6日上午9时30分,由北京第二外国语学院中国公共政策翻译研究院(首都公共政策翻译研究中心)举办的2020中国公共政策翻译论坛正式拉开帷幕。本次论坛采取线上会议形式,通过直播平台向大众同步直播。

本次论坛以"公共政策翻译与人才培养:理念与模式"为主题,共同探讨新时代下公共政策翻译特点和人才培养理念、模式等话题。论坛首日的主题为“公共政策翻译与人才培养:中国实践和国际经验”。北京第二外国语学院副校长程维出席开幕式并致辞。美国明德大学蒙特雷国际研究院、外交部、中国外文局、国内外知名院校代表出席论坛开幕式和论坛主旨发言。开幕式由北京第二外国语学院中国公共政策翻译研究院执行院长张颖主持。


如需了解更多北京第二外国语学院中国公共政策翻译研究院和2020中国公共政策翻译论坛相关介绍,请扫码关注微信公众号:

相关推荐
5/5

原创视频版权为主办方及译直播所有,请勿擅自使用
已赞7
取消回复
已有 1 条评论 新浪微博
  1. Nick

    点赞

    2020年6月8日 20:03来自移动端 回复