工作坊-2019年翻译教育国际论坛


人工智能时代口译技术应用研究
王华树 | 国内首部聚焦口译技术应用和教学的著作
新书推荐


口笔译教育与评价国际论坛 二号公告
在厦门大学百年校庆之际,邀您齐聚厦门、共襄盛举
论坛推荐

工作坊-2019年翻译教育国际论坛
play-rounded-fill

工作坊-2019年翻译教育国际论坛

2019年第二届翻译教育国际研讨会
机助译员训练 (CATT): 人机之间
观看大会全程直播盛况

Towards a Knowledge Management Model for Computer-Aided Translator Training

慕媛媛
合肥工业大学
叶步青
前利兹大学翻译硕士课程主任

This workshop aims at demonstrating a knowledge management model for computer-aided translator training with special reference to an on-line translation teaching and learning platform. The platform features a computable network of inter-related and hierarchically distributed conceptual representations of the knowledge in this field. The network utilizes “tag-words” as knowledge cells to mark out a roadmap of navigation and also as keywords to introduce theory-informed annotations. This knowledge management system of tag-words aims to advance our understanding of how the knowledge of language and use of language can be modeled in the source language context and remodeled in different settings of the target language context. With the help of this knowledge management system, we may explore the ontological representations of translation and provide navigational aids and data-mining facilities capable of suggesting effective learning pathways for learners. Facilitated by the platform, learning activities can be related to learners’ behavioral patterns of knowledge construction via text annotations, topical boards and exercises in completing specific translation learning tasks. The platform may also generate empirical data for pedagogical research in translation studies.

官方报道:
香港中文大学深圳人文社科学院公众号

大约80名参会者参加了在电脑教室开展的工作坊。工作坊前半部分时间,利兹大学翻译项目前主任叶步青博士详细介绍了Textwells平台上面的专题板撰写思路;工作坊后半部分时间,慕媛媛教授演示了Textwells上面的几大板块和重要功能,并让听众现场试用演练。

《2019翻译教育国际论坛》专题栏目

相关推荐
5/5

原创视频版权为主办方及译直播所有,请勿擅自使用
0
已有 0 条评论 新浪微博